Lừ lừ như mèo nằm với người
Direct English translation
Slow and quiet like a cat lying with a person.
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ chậm chạp, lặng lẽ, tỏ ra hiền lành, dễ chịu để tạo cảm giác gần gũi và làm người khác mất cảnh giác. Thường dùng để nói người bề ngoài mềm mỏng nhưng có thể kín đáo, khó lường.
English explanation
Describes someone who appears quiet, gentle, and unobtrusive in order to seem harmless and put others at ease. It is often used for a person whose outward mildness may conceal a more calculating or hard-to-read nature.